Это у вас сейчас дом из всяких прочных, водонепроницаемых материалов, а давно-давно дома так себе были. Строили из непойми чего. Это непойми что перемешивали и слепливали во что-то более приличное. Прям как птички. Так как строителство дома для любых живых существ занятие важное, то и процесс перемешивания тоже надо было как-то произносить.
Так и появился протоиндоевропейский корень mag-, который помогал объяснить, что что-то строиться из мягких материалов. Слова масса — mass, магма — magma или массон (каменщик) — mason, они все производные в современном английском (и не только в английском). Короче что-то строили, строили, а время шло и в древнеанглийском появилось слово — macian, которое расширило свои значения и понималось как “быть автором, создавать, преобразовывать и даже привносить в жизнь”. Ох, уж эти люди со всеми этими высокими красивыми словами, а все просто с грязи начиналось.
Но особенность процесса создания кроется в том, что всегда создается нечто. Нельзя создать ничто. Ничто итак существует. Да, философия. Поэтому слово make становится своего рода точкой отправления для многих объектов, где они преобразуются за счет этого make. Так в языке в разные годы появляются фразы:
- make way (1200) — срезать путь
- make of (1300) — думать, судить
- make water (1400) — мочиться
- make friends (1400) — находить друзей
- to make Latin (1500) — писать сочинения на латинском языке
- make good (1500) — творить добро
- make for (1500) — направлять курс, двигаться в сторону
- make a book (1800) — заключать различные пари
Что такого в них общего? Правильно. Make сам по себе не очень интересный глагол, он скучный, но у него всегда есть друзья. С друзьями интереснее.
Проживая такую важную жизнь, make обретает свою суть, становясь глаголом-компенсатором (delexical verb). Конкретно в случае make — глаголом-миксером.
Что такое глаголы-компенсаторы. Это глаголы, которые каждый из вас знает очень хорошо — do, have, take, give — эти глаголы всегда деляться чаастю своего значения с неким объектом, тоесть они очень зависимы от последующего существительно и каждое существительное преобразует их своим смыслом. 20% — смысл глагола, 80% — смысл существительного.
- I take a shower — I shower. — Я принимаю душ.
- I have a drink — I drink. — Я пью.
И такая же история с make:
- I make a promise — I promise. — Я обещаю.
- I make plans — I plan. — Я планирую.
Короче, этот красавец не свободен. Ему часто нужна пара. Когда он один, то выглядит он несчастным и почти беспомощным.
НО!
Это не единственное состояние make — давайте все это как-то категоризируем и детально разберемся.
Make — подкаблучник
Давайте тут далеко не станем убегать от глаголов-компенсаторов и добъем их на этом этапе.
С участием make образуется достаточно много разговорных фраз, которые в основном выражают то свойство преобразование смысла существительным.
Эти фразы можно даже подразделить на категории, но категории достаточно условные, не берите их за правило:
Связанное с планированием
- make an arrangement — договариваться
- make a decision — решить
- make a plan — планировать
- make a choice — выбрать
Связанное с делами
- make an attempt — попытаться
- make a change — заменить
- make a call — позвонить
Связанное с эмоциями
- make a fuss about… — суетиться
- make a habit — войти в ппривычку
- make a point — высказать мнение
Связанное с чем-то негативным
- make a complaint — пожаловаться
- make an excuse — оправдаться
- make a mistake — ошибиться
Связанное с чем-то позитивным
- make a correction — исправить
- make an impression — впечатлить
- make peace with… — помириться
- make friends with… — подружиться
- make fun of… — повеселиться
Связанное с коммуникацией
- make an offer — предложить
- make believe — убедить
- make a comment — прокомментировать
- make a deal — договориться
Но снова повторюсь — эти категории очень условная штука и не стоит слишком сильно полагаться, лучше запоминать и понимать исходя из контекста.
Make — одинокий созидатель
She makes a cake. — Она делает тортик.
С одиноким созидателем могут быть разные конфигурации (они кстати относятся и к make подкаблучнику)
- Make + объект I make a better plan. — Я разрабатываю более качественный план.
- Make + объект + дополнение выраженное прилагательным I make a plan better. — Я делаю план лучше.
- Make + объект + дополнение выраженное существительным I make it a better plan. — Я делаю этот план лучше.
- Make + косвенное дополнение + прямое дополнения I make her a better plan. — Я разрабатываю для нее более удачный план.
- Make + объект + предложная фраза с for I make a better plan for her. — Я составляю для нее лучший план.
- Make + объект + дополнение выраженное прилагательным или существительным + предложная фраза с for I make a plan better for her. — Я составляю более удачный план именно для нее.
Это самое простое и базовое употребление make — делать и не путайте его с do. Если кратко описать их разницу, то она заключается в том, что make предназначен для указания на специфический результат нашего дела, а do он про регулярные действия типа рабочей или повседневной деятельности.
- I made it for you. — Я сотворил что-то для тебя.
- I did it for you. — Я сделал это для тебя (без значения сотворить).
Кстати, есть смешнявочка. Идиома “make do” — это тот случай, когда они объединились и вышло что-то необычное. Необычное это переводиться как обходиться. Кстати, об идиомах ниже, не переключайтесь.
- I make do with what I have. — Я обхожусь тем, что есть.
Make — объект
(сделай на хромакее себя сидящем на экране мультитрана и скажи пару слов про)
С существительными все очень интересно, но если упростить, то чаще всего make это
- нечто сотворенное (модель, коституция, как сложенность, изделие и подобное) либо
- что-то понимаемое в разных контекстах как итог (исполнение, выход продукта) либо
- что-то сленговое часто связанное с полициейскими делами (опознание преступника; награбленное; ориентировка, информация о лице, полученная из полицейских досье)
- или что-то сленговоое и связанное с женщинами (женщина исключительно как сексуальный объект, завоевание женщины)
Make — принуждатель-заставлятель
Иногда еще make может заставить вас. Это его необычная роль, которую называют каузативом. Каузатив это когда, кто-то принуждает кого-то сделать что-то и make один из таких глаголов-принудителей.
В такой конструкции он стоит после субъекта в любом времени и влияет на некий объект, чтобы тот что-то сделал и при этом действие тот объект выполнял не как положено английским глаголам в сложном сказуемом, где второе сказуемое стоит в инфинитиве с to (I want to become a better man), а делал это как раз без предлога to. Тоесть он не просто заставил каого-то, а еще и поиздевался над тем как-тот деелать будет. Хулиган!
She makes me work every day.
Она заставляет работать меня каждый день.
Однако, если предложение строится в пассивном залоге, то make такой — а тут и так все сложно, ты совсем запутаешься и сойдешь с ума, так что давай оставим to.
I am made to work by her every day.
Она заставляет работать меня каждый день.
На всякий случай — как и во всех примерах до и после make ведет себя как обычный глагол — тоесть он задает вопросы и отрицает при помощи вспомогательных глаголов той или иной формы.
Make — конструктор фразовых глаголов
Еще make в выходные дни, когда никого не заставляет или не создает что-нибудь, он встречается с предлогами и создает с ними всякие конструкции, которые порой абсолютно нелогичны, но тем не менее очень распространены в разговорных формах. Фразовые глаголы:
Make after — гнаться, преследуя кого-либо —
- I made after him.
- Я погнался за ним.
Make away with — украсть
- Thieves made away with £50,000 of jewellery in last night’s heist.
- Воры унесли драгоценности на сумму 50 000 фунтов стерлингов во время вчерашнего ограбления.
Make for — стремиться к чему-либо —
- He picked up his umbrella and made for the door.
- Он взял зонтик и направился к двери.
Make for — способствовать, быть причиной, приводить к —
- The new computers make for much greater productivity.
- Новые компьютеры значительно повышают производительность.
Make into — превратить что-то одно в что-то другое
- Basic training will make you into a man.
- Основная подготовка сделает из вас настоящего мужчину.
Make it up to — воздать
- You’ve been so kind to me, how can I make it up to you?
- Ты был так добр ко мне, как я могу это возместить?
Make of — составить мнение о (ком-либо или о чем-либо)
- What do you make of the new guy?
- Что ты думаешь о новом парне?
Make off — торопливо покидать какое-либо место —
- The kids made off when they heard us coming.
- Дети убежали, услышав наше приближение.
Make off — сбежать —
- The men made off as the police arrived.
- Мужчины скрылись, когда приехала полиция.
Make off with — украсть
- They made off with our television and our stereo.
- Они забрали наш телевизор и стереосистему.
Make out — оформлять (документ), выписывать (чек) на определенного получателя, получательницу
- Cheques may be made out to the Foo Bar Company.
- Чеки можно выписывать на имя компании «Foo Bar».
Make out — руководить, справляться; выполнять (хорошо, плохо и т.д.)
- Oh, you were on a TV game show? How did you make out?
- О, вы участвовали в телевизионном игровом шоу? И как вам это удалось?
Make out — делать так, чтобы (что-то) казалось правдой
- His version of the story makes me out to be the bad guy.
- В его интерпретации я — плохой парень.
Make out — страстно целоваться —
- We found a secluded spot where we could make out in private.
- Мы нашли укромное местечко, где могли целоваться наедине.
Make out of — создавать (что-либо), используя (материал или вещество)
- I’ll make a quilt out of your mother’s old shirts.
- Я сошью лоскутное одеяло из старых маминых рубашек.
Make over — переделывать или переоборудовать для другого использования, особенно дома, офисы или помещения —
- We’re going to make over the garage into a guest suite.
- Мы собираемся переделать гараж в апартаменты для гостей.
Make over — сменить внешность, особенно с помощью новой прически, косметики или одежды. —
- Cindy is going to make over Karen tomorrow.
- Синди собирается завтра преобразить Карен.
Make over — взять курс на новое направление
- The senator needs to make over his image.
- Сенатору нужно изменить свой имидж.
Make up — компенсировать, восполнять или наверстывать —
- He can make up the time next week.
- Он может выделить время на следующей неделе.
Make up — изобретать, выдумывать —
- He was a great storyteller and could make up a story on the spot.
- Он был прекрасным рассказчиком и мог сочинять истории на ходу.
Make up — собирать или смешивать —
- I can make up a batch of stew in a few minutes, but it will take a few hours to cook.
- Я могу приготовить партию тушеного мяса за несколько минут.
Make up — наносить косметику или макияж. —
- Let’s leave as soon as I make up my face.
- Давайте пойдем, как только я сделаю макияж.
Make up — урегулировать, сгладить или уладить спор или ссору —
- They fight a lot, but they always manage to make up.
- Они часто ссорятся, но им всегда удается помириться.
Make up for — восполнять что-либо, заменять.
- I don’t eat breakfast but I make up for it at lunch.
- Я не завтракаю, но восполняю это обедом.
Make up to — сделать что-то, чтобы показать, что вы сожалеете о проблемах, которые вы создали кому-то
- He was looking for a way to make up to her for what he had done.
- Он искал способ загладить свою вину перед ней.
Make towards — направляться в сторону —
- I made towards the door, but he called me back.
- Я направился к двери, но он позвал меня обратно.
Make way — продвигаться
- He was starting to make his way in the world.
- Он начал искать свой путь в этом мире.